» nite » Tipy »Život hack s magnetom a rukavice

Záchranný vak s magnetom a rukavicami


Zdá sa, že vo filme „Bronzový vták“ priekopník pribíjajúci slogan držal v ústach nechty. V dôsledku toho ho buď prehltol, alebo ho upustil a sám tomu nerozumel.

Aby sa predišlo takýmto situáciám, je možné vyrobiť magnetický držiak, ako to urobil záchranca CRAMBOMA. Nástroje a materiály budú potrebovať najjednoduchšie.
-Shrinková trubica;
- Niekoľko plochých neodýmových magnetov;
-Zazhigalka;
- Lepiaca pištoľ;
- Pracovné rukavice;
- nožnice;

Záchranný vak s magnetom a rukavicami


Odrežte požadovanú dĺžku zmršťovacej trubice a vložte do nej magnety.


Zmršťovač zahrievame tak, aby pevne priliehal okolo magnetov.

Pomocou lepiacej pištole prilepte termotrubičky s magnetmi na rukavicu.


Nasadíme si rukavice a zmagnetizujeme potrebný nástroj (vŕtačky, vrtáky) alebo spotrebný materiál (klince, skrutky).

Vhodný pre tému

Súvisiace témy

Pridajte komentár

    • usmievaťúsmevyxaxaokdontknowyahoonea
      bossškrabanecoklamaťánoáno, ánoútočnýtajomstvo
      ľutovaťtanecdance2dance3odpusteniehelpnápoje
      zastávkapriateliadobrýgoodgoodpíšťalaomdlieťjazyk
      dymtlieskanieCraydeklarovaťvýsměšnýdon-t_mentiondownload
      teplohnevlivýlaugh1MDAstretnutiemoskingnegatívny
      not_ipražená kukuricatrestaťprečítaťvydesiťzdesenievyhľadávať
      posmechthank_youtototo_clueumnikakútnasúhlasiť
      zlýbeeeblack_eyeblum3očervenieťchvastanienuda
      cenzurovanéžartysecret2hroziťvíťazstvoyusun_bespectacled
      shokrešpektlolprevedievitajtekrutoyya_za
      ya_dobryipomocníkne_huliganne_othodiFLUDzákazzavrieť
10 komentár
V našom spoločnom jazyku bolo kedysi také slovo - glitchAlo. „Toto je závada a tiež závada. Ako sú tieto rôzne veci? A ty hodíš do vody - závada, to je všetko.“
ZávadaAlo ...
Ivan_Pohmelev,
"lifehoek" -
Angličtina so silným americko-belizským nárečím.

Život je život a slovo „Hoek“ v angličtine. preklad sa podobá „Motiga“ alebo „Hook“.

Toast "Vital hook" je tiež možnosť
Citácia: Nový štandard
"Lifehoek"

Som v rozpakoch opýtať sa, v akom jazyku?
Evgeny Georgievich,

Cesta bude cesta.

Slovo „lifehoek“ sa s väčšou pravdepodobnosťou prekladá ako „záchranná bója“, ale používa sa v obrazovom zmysle, v ktorom sa s najväčšou pravdepodobnosťou nudí ako „svetská vynaliezavosť“.
Autor
Evgeny Georgievich,
Prečo používať hlúpy život hack? Ohýbať sa pred kým? Čo nemá rád ruský „spôsob“?
- Nešpecifikujte, pred kým som napísal životný hack? Môžete sa zlákať, ako sa vám páči, ale taká je vlastnosť reči, aby sa do seba vkĺzli priestrannejšie slová iného jazyka. Príklady dať?
Evgeny Georgievich
Prečo používať hlúpy život hack? Ohýbať sa pred kým? Čo nemá rád ruský „spôsob“?
pogranec,
ďasno bude dosť slabé
Tak som napísal: vyskúšaťpre teóriu bez praxe ... áno
Autor
Korolev,
Skúsil by som magnetickú gumu z tesnenia dverí chladničky
ďasno bude dosť slabé
život hacker CRAMBOMA
Freudov dohľad? Skúsil by som magnetickú gumu z tesnenia dverí chladničky. áno
Neberte si hlavnú magnetickú kreditnú kartu s touto rukavicou, inak peniaze zmiznú, hoci sa môžu zvýšiť

Posledné komentáre

Všetky komentáre

Odporúčame vám prečítať si:

Ruku pre smartphone ...